ISO 9001 / ISO 17100
DE

Ihr Übersetzungsbüro für Englisch-Übersetzungen

Wir bieten Ihnen professionelle englische Übersetzungen durch ausgewählte und hochqualifizierte muttersprachliche Übersetzer:innen. Dabei bedienen wir nahezu alle Fachbereiche, beachten Ihre Stil- und Terminologiewünsche und fertigen auch ansprechende werbliche Übersetzungen an.

Mit beglaubigten Übersetzungen sowie Übersetzungen nach ISO 17100 können wir Sie ebenfalls unterstützen.

Professionelle Englisch-Übersetzungen durch Muttersprachler:innen

Sie können sich darauf verlassen, dass Übersetzungen ins Englische bei Textra ausschließlich von qualifizierten englischen Muttersprachler:innen durchgeführt werden. Wir wählen sie passend zum Fachgebiet aus, achten aber auch auf sprachliche Aspekte. So lieben einige Kolleginnen und Kollegen werbliche Texte, in denen sie kreative Lösungen finden müssen, während andere sich in den präzisen Sprachwelten der Wissenschaft oder des Rechts zu Hause fühlen.

Unsere Übersetzenden haben entweder ein Übersetzungsstudium absolviert oder sind zum Beispiel Ingenieurinnen, Ärzte, Juristinnen oder Journalisten mit ausgeprägter Sprachkompetenz.

Wenn möglich, ordnen wir Stammkunden feste Übersetzer:innen zu, die mit Ihren fachlichen und inhaltlichen Anforderungen vertraut sind.

Amerikanisches und britisches Englisch

Bei englischen Übersetzungen können Sie zwischen englischer und amerikanischer Schreibweise wählen. In der Regel richtet sich die Entscheidung danach, welches Ihre wichtigste Zielregion ist.

Neben der Rechtschreibung, wie zum Beispiel "color" im amerikanischen und "colour" im britischen Englisch, unterscheiden sich auch etliche Begriffe. Wo der naschfreudige Brite zum „biscuit“ greift, genießt seine amerikanische Freundin ihren „cookie“. Und damit sie die Kalorien nicht gleich wieder verlieren, nimmt er danach den „lift“ und sie den „elevator“, um vom ersten Stock (BE: „first floor“, AE: „second floor“) nach draußen zu kommen.

Ihr Übersetzungsbüro für die Weltsprache Englisch

Weltweit dient als Englisch als Lingua franca, in der sich Menschen mit unterschiedlichen Muttersprachen miteinander verständigen können. Im Internet sind viele Informationen nicht in kleineren Sprachen verfügbar. Menschen mit solchen Muttersprachen können durch Englisch Zugang zu diesen Informationen erhalten.

Wenn Texte ins Englische übersetzt werden sollen, ist es für uns hilfreich, die Zielgruppe zu kennen. Englische Veröffentlichungen sind nicht immer nur für Menschen mit englischer Muttersprache bestimmt, sondern häufig für ein internationales Publikum, was wir gerne berücksichtigen.

Englisch-Übersetzungen für diverse Branchen

Juristische Übersetzungen

erfordern solide Kenntnisse der Rechtssysteme und ihrer Fachbegriffe sowie eine präzise Wiedergabe jeder Feinheit des Ausgangstextes. Auf Wunsch mit Beglaubigung.

Zu den juristischen Übersetzungen

Marketing-Übersetzungen

Branchenkenntnisse und zielgruppenorientiertes Übersetzen mit ausgeprägtem Sprachgefühl sind gefragt.

Zu den Marketing-Übersetzungen

Medizinische Übersetzungen

erfordern echte Spezialisten. Fachkenntnisse und Präzision können die Gesundheit schützen.

Zu den medizinischen Übersetzungen

Technische Übersetzungen

Fachwissen, technisches Verständnis und Freude an der Recherche über neue Technologien zeichnen unsere Technik-Übersetzer:innen aus.

Zu den technischen Übersetzungen

Wissenschaftliche Übersetzungen

Experten mit solidem akademischen Hintergrund liefern hochwertige Übersetzungen für das internationale Fachpublikum.

Bald erfahren Sie mehr

Finanzübersetzungen

Ob es um Jahresabschlüsse oder Investmentstrategien geht, unsere Finanzübersetzer:innen sind in der Welt der Zahlen zu Hause.

Zu den Finanzübersetzungen

Software- und IT-Übersetzungen

Software- und IT-Texte erfordern neben dem Übersetzen meist auch eine sorgfältige Lokalisierung, d.h. die Anpassung an sprachliche, technische und kulturelle Bedingungen des Ziellandes.

Bald erfahren Sie mehr

Journalistische Übersetzungen

Hier setzen wir vielseitig interessierte Übersetzende mit umfassender Allgemeinbildung und einem guten, prägnanten Schreibstil ein.

Bald erfahren Sie mehr

Werbliche Übersetzungen

Bei werblichen Texten ist ein kreativer Geist gefragt, um Botschaften für den jeweiligen Zielmarkt auf den Punkt zu bringen.

Bald erfahren Sie mehr

Pharmazeutische Übersetzungen

Unsere Übersetzer:innen haben die erforderlichen chemischen und pharmakologischen Kenntnisse und einen Hang zur Präzision.

Bald erfahren Sie mehr

Wirtschaftsübersetzungen

Erfahrung in den verschiedenen Wirtschaftsbranchen und Kenntnis der internationalen Märkte sind die Voraussetzungen in diesem Bereich.

Zu den Wirtschaftsübersetzungen

Weitere häufig gewählte Sprachkombinationen mit Englisch

Englisch - Deutsch Englisch - Französisch Französisch - Englisch
Englisch - Spanisch Englisch - Italienisch Englisch - Niederländisch
Englisch - Chinesisch Englisch - Arabisch Englisch - Portugiesisch
Englisch - Dänisch Englisch - Tschechisch Englisch - Polnisch

Warum sollten Sie Textra als Ihr Übersetzungsbüro für Englisch wählen?

  • Hochqualifizierte Übersetzer:innen

    Textra arbeitet mit exzellenten muttersprachlichen Englisch-Übersetzer:innen für nahezu alle Fachbereiche zusammen.

  • Beglaubigte Übersetzungen

    Wir liefern Ihnen auch beglaubigte Übersetzungen aus dem Englischen und ins Englische.

  • Hervorragender Service

    Wir sind freundlich und kompetent und arbeiten schnell und zuverlässig.

  • Hoher Qualitätsanspruch

    Alle Übersetzungsarbeiten werden sorgfältig geprüft, bevor sie unser Haus verlassen.

So gewährleisten wir die Qualität und Genauigkeit der Übersetzungen

Qualität beginnt für uns damit, dass wir für alle Übersetzungen die passende Fachkraft auswählen. Mit den meisten unserer Übersetzer:innen verbindet uns eine langjährige vertrauensvolle und enge Zusammenarbeit. Wir klären Probleme, beantworten Rückfragen und sorgen dafür, dass die Voraussetzungen für gute Arbeit erfüllt sind.

Alle englischen Übersetzungen werden von uns gegengelesen und auf Richtigkeit, Vollständigkeit, Einhaltung des Layouts, Rechtschreibung und sprachliche Stimmigkeit geprüft. Bei Zweifeln stellen wir Rückfragen und fügen, zum Beispiel bei nicht eindeutigen Formulierungen im Ausgangstext, Kommentare in die Übersetzung ein.

Gegen einen Aufpreis bearbeiten wir Aufträge auch nach den strengen Vorgaben der DIN EN ISO 17100, die ein striktes Vier-Augen-Prinzip und einen genauen Abgleich der Übersetzung mit dem Original vorsieht.

 

So gehen wir bei Übersetzungen aus dem Englischen und ins Englische vor

  1. Wir prüfen Ihre Anfrage oder Ihren Auftrag.

    Unser Projektmanagement prüft Ihr Anliegen auf Machbarkeit bezüglich Sprachrichtung, Fachgebiet, Umfang, Preis und Liefertermin.

  2. Haben Sie uns die optimale Vorlage geschickt?

    Beim Übersetzen wird das Originaldokument überschrieben. Das funktioniert sehr gut mit editierbaren Vorlagen wie zum Beispiel Office-Dateien. Ihr Layout bleibt dann in der Zielsprache erhalten. Wurde die Vorlage in InDesign erstellt, schicken Sie uns am besten eine Vorlage im Austauschformat idml, das sich per Mausklick aus Indesign exportieren lässt. Das spart auf allen Seiten Arbeit und führt zu den besten Ergebnissen. Bei anderen Formaten finden wir auch eine Lösung.

  3. Wir erstellen Ihnen ein Angebot,

    sofern Sie uns nicht direkt den Auftrag erteilt haben. In der Regel geschieht das zügig und formlos in einer E-Mail. Sollten Sie ein Angebot auf offiziellem Briefpapier benötigen, lassen Sie uns das bitte wissen. Bei Auftragserteilung ohne vorheriges Angebot gelten die mit Ihnen vereinbarten Preise, in der Regel pro Normzeile oder pro Wort.

  4. Wir sichten hinterlegte Kundeninformationen und begleiten den Übersetzungsprozess.

    Liegen uns von Ihnen Glossare, Styleguides oder Translation Memorys vor oder haben wir schon Stammübersetzer:innen für Sie? Wir wählen die geeigneten Fachkräfte aus, instruieren und unterstützen sie während des Übersetzungsprozesses, klären Rückfragen und überwachen die Einhaltung der Termine.

  5. Prüfung der Übersetzung und termingerechte Lieferung

    Wir prüfen die Übersetzungen und liefern sie termingerecht und – immer wenn es möglich ist – im Ursprungslayout. Streng vertrauliche oder besonders große Dateien, die nicht per E-Mail verschickt werden können oder sollen, tauschen wir auf Wunsch über einen sicheren Server mit Ihnen aus.

Häufig gestellte Fragen

Unsere Übersetzer:innen haben entweder ein Übersetzungsstudium absolviert, oder sie sind Spezialisten für das jeweilige Fachgebiet und haben sich ihre Sprachkenntnisse durch lange Aufenthalte in den entsprechenden Ländern angeeignet. Zielsprache ist immer ihre Muttersprache.

Textra bietet nahezu alle Sprachen mit Deutsch oder Englisch als Ausgangssprache an. Soll Englisch die Zielsprache sein, ist Deutsch die vorrangige Ausgangssprache. Daneben auch zum Beispiel Französisch, Niederländisch, Russisch und Chinesisch. Fragen Sie Ihre Sprachkombination gerne an.

Texte bietet Übersetzungen ins Englische für nahezu alle Textarten und Fachgebiete an. Verschaffen Sie sich gerne einen Überblick in unserem Bereich Fachübersetzungen oder fragen Sie direkt bei uns an.

Wir bieten beglaubigte Übersetzungen Ihrer Dokumente sowohl aus dem Englischen als auch ins Englische an. Gerne erstellen wir Ihnen ein Angebot.

Kürzere Übersetzungen ins Englische und aus dem Englischen können wir meistens innerhalb von 24 Stunden liefern. Bei besonderer Eile oft auch am selben Tag.

Flexibilität ist eine unserer großen Stärken. Rufen Sie uns einfach an oder schreiben Sie uns eine Mail. Meistens finden wir eine Lösung.

Kontaktieren Sie uns unverbindlich für maßgeschneiderte Englisch-Übersetzungen

Durch Anklicken der Schaltfläche "Anfrage abschicken" erklären Sie Ihr Einverständnis mit der Erhebung der übermittelten personenbezogenen Daten. Weitere Informationen dazu entnehmen Sie bitte unserer Datenschutzerklärung.

* Pflichtfelder

Entdecken Sie unsere weiteren Leistungen

Dolmetschen

Ob „remote“ über digitale Plattformen oder in Präsenz, von Marktforschung über Konferenzen bis hin zum Begleitdolmetschen bei Arztbesuchen: In vielen Sprachen können wir Sie auch bei der Übertragung des gesprochenen Wortes unterstützen.

Zum Dolmetschen

Textoptimierung

Ob Sie ein professionelles Schlusslektorat benötigen, Ihren Text sprachlich verbessern möchten oder die Richtigkeit einer maschinellen Übersetzung prüfen lassen wollen: Wir helfen Ihnen gerne.

Zur Textoptimierung

Sprachdienstleistungen

Von Untertitelung über beglaubigte Übersetzungen bis hin zur Lokalisierung, Transkreation und mehr bieten wir Ihnen alles, was Sie für eine professionelle Kommunikation benötigen.

Zu den Sprachdienstleistungen